Thoughts in a quiet night
front of my bed the gleam of moonlight
make it look like frost on the floor.
I look up and watch the moonlight,
lowered his head and look back to the country of the past.
***
engraving on a mountain monastery
Bivouac night at the monastery in the mountains
reach out my hand, grab the constellations
I dare not speak aloud
I'm afraid to wake up who is above the sky.
***
Three five seven words
Shining Light wind autumn moon autumn
The fallen leaves are piled up and then they go away
The crow and then crouches
shake And when I think I know the day when I can see you
At this moment, on this night, are difficult feelings
***
Winter
Even that old wall
even that skinny dog \u200b\u200b
also freeze in the bucket
enjoy the sun this morning.
***
Under the moon, a lone party
Sitting there among the flowers, with the jug of wine -,
party alone, without of close friends -,
I raise my mug and I urge the moonlight. Together
shade Then, there will be three,
since the moon will not be denied drinking.
And while the shadow will follow my body,
Meanwhile, at his side, I will escort you to the moon.
The way of gaiety ends in spring;
as the moon floats in my hand, here and there.
And he startled the shadow, trembling, to my dance.
sober, we live in a common joy, then when
, drunkenness, everyone scatters.
three of us, together forever, wandering without suffering,
Finally, in the distance, we are in the Milky Way. "
(translated by Leonardo Arena, in: Chinese poetry of the time T'ang, cit., P. 52).
Li Po (701-762) was a Chinese poet, considered among the greatest of the Tang Dynasty (along with Du Fu and Bai Juyi) and the whole of Chinese literature. The pronounced "Po" (pinyin: Bo ) of his name, is a variant now obsolete, so that is currently known in China as Li Bai . In the West is better known as Li Po is also called the immortal fallen and the immortal poet, (where means immortal Taoist hermit of exceptional longevity). Him remain about 1,100 poems, some of which challenged the paternity.
In the West began to know him through the translations of the Marquis de Saint-Hevrey Denis.nell 'anthology Poesies de l'epoque des Thang , 1862 Here the full text. It was later translated into German and English.
Li Po is best known for the flamboyant visual imagination, the desire for separation from worldliness, to the Taoist elements in his poems and in her passion for alcohol, often sung. As the youngest poet Du Fu spent most of his life traveling. Legend has it that it drowned in the Yangtze River falling from a boat while drunk, tried to take the moon reflected in water.
0 comments:
Post a Comment